自分のこと美少女とか言っちゃうお仕置き好きなアレが来ると思ったでしょ?
意外、リンドバーグになっちゃったね。
もののついでに私がどれほど初見で渡瀬マキに心を奪われたのかを語っても良いのですが、
ここはあえて「チャールズ」の方で。
〜チャールズ・リンドバーグと先生とワタクシ〜
チャールズ・オーガスタス・リンドバーグ( 1902年2月4日 - 1974年8月26日)が、
1927年に「スピリット・オブ・セントルイス」と名づけた単葉単発単座のプロペラ機でニューヨーク・パリ間を飛び、
大西洋単独無着陸飛行に初めて成功した話はあまりにも有名でしょうから今更説明も不要でございましょう。
当時からそして今も、それはチャレンジスピリッツの象徴であり、例えば夢とか、あるいは希望とか、
偉業そのものはもちろんながら、それよりも目に見えない部分に重きをおいた、
人が生きるにおいて尊く美しいとされる大切な要素を内包した存在なのだろうとは理解できておりましたので、
あの頃、当時小学四年生だった私の担任教師が彼を尊敬しており、事あるごとに彼のエピソードを語っていたことは、
これは子供の情操教育の観点からしても適切で、ともすれば無難な選択であるかもしれないと冷ややかに眺めつつも、
納得はしておりましたので、そこに疑問はございませんでした。
ただ一つ、気がかりだったのが、
先生もまるで自分の言葉のように語っては悦に浸っていた有名なあのセリフでございます。
「翼よ、あれがパリの灯だ!」
はて、おかしなことです。
リンドバーグの功績の、そのもっとも最たるは「単独横断飛行」であったことにございます。
単独でない大西洋無着陸飛行については1919年にジョン・オルコットとアーサー・ブラウンが達成しているのですから。
つまり、リンドバーグは常に一人であったので、
となるとこのセリフはいったい誰が聞いていたのでしょうか?
まさかですが考えられるのはただ一つ。
リンドバーグ自らが後日説明するかたちで第三者に語ったということなのでしょうか?
「いやぁオレ、パリ見えた時こう言ってやったんス。翼よ、あれがパリの灯だ!つって(ドヤァ」
ダサイ。
だとすればリンドバーグさんダサ過ぎでございますしセリフは一転滑稽な自分語りの武勇伝になってしまいます。
幼かった私は、この素朴な疑問を先生に素直にぶつけてみたのでございました。
「え?www誰もいないんスよね?wwwリンドバーグ自分で説明したんスか?wwwオレカッケーみたいなwwwwどう?このセリフどう?wwwみたいなwwwうはwww」
私は先生に殴られました。
そして、
「お前みたいなモノの見方をしているとロクな大人になれないぞ」と、
将来のある子供にはあまりにも酷な呪いの言葉も授かりました。
このことが頭の片隅に残っていた私が後年になって調べてみたところ、
どうやらリンドバーグは件のセリフを口にしたことなど無く、
彼の自伝が日本で販売された際に勝手に付けられたタイトルがその出処のようで、
以来我が国においてはリンドバーグを象徴する言葉として浸透したものの、
逆に日本以外の国では全くもって存在すらしないワードなのだそうでございます。
また、パリ到着時のリンドバーグの言葉として残っているものとなると、
「ちょ、英語わかるヤツいないっスか?ここパリでいいんスかね?」
「めっちゃトイレ行きたい!トイレどこスか?」だったそうでございます。
私は先生の予言通り、確かにロクな大人になれぬまま今を生きていますが、
不可思議を不可思議として疑問を抱く自由も無く、
それが美談だからと考える意思さえ放棄して与えられたモノをただ飲み込み手放しで感動してみたり、
ましてやこれに対する他者の意見を撥ね除けるしかできないような存在には成りたくありませんので、
現状で存外、まんざらではないものと満足しております。
誤解していただきたくないのは、
なにも私、人の話を茶化して揚げ足をとって相手を陥れ、優越にあぐらをかきたいなどと賢しい考えがあるわけではございません。
それがフィクションであれば素直に感動できる程度の器量は持ち合わせているつもりですが、
狙った感の否めない違和感を残したままの子供騙しの虚構を現実において真実のようにひけらかし、
どこかで笑っている大人がいると思うとどうにもそれが耐え難いだけのことでございます。
中身に嘘が入った箱に真と書かれたラベルを貼って子供に手渡してはこれ、
たとえそれが行く末を案じての善行であると建前を掲げてみたところで、そもそもの根底にある思惑を疑わざるを得ず、
まんまとこれに踊らされては、それははたして大人のあるべき姿なのかと思うわけですがいかがなものでしょう?
加えてリンドバーグさんも身に覚えのないセリフをあたかも象徴のように祭り上げられては迷惑なのではないでしょうか?
ねぇ先生、それでもあなたは「いいから感動しとけ」とおっしゃられるのでしょうか?
ねぇ、先生?
ところで「Go Away I Miss You」ってどういう意味なんだよ?っていう。